Тим взял ее за руку и задержал тонкие длинные пальчики в своей широкой ладони несколько дольше, чем этого требовали приличия. Джанин пошла за дождевиком, потому что небо затянулось облаками и грозило ливнем. Тим тем временем разговаривал с Крис таким проникновенным голосом, что Джанин в удивлении застыла, вернувшись в холл и застав их стоящими друг против друга.
На Крис было шелковое платье, в котором она казалась совсем юной и беззащитной; это впечатление усиливали распущенные на девичий манер длинные роскошные волосы. Глаза ее были широко распахнуты и грустны. Тим не отрываясь смотрел на нее, склонив голову к ее лицу, его изящный рот ласково улыбался, а карие глаза выражали теплоту, которую Джанин до сих пор никогда не замечала в них, хотя не раз они сверкали и вспыхивали, выражая какие-то иные чувства.
— Ну, мы вас подождем, — услышала Джанин голос Тима, когда вернулась в холл в дождевике. — Мы подождем, если вы хотите поехать с нами. Хотя, по-моему, — продолжал он, оглядывая ее с ног до головы, — нельзя себе представить, что вы можете выглядеть еще лучше, чем теперь, даже если вы потратите на прихорашивания целый вечер!
Крис, улыбаясь, прикоснулась к рукаву его пиджака.
— Вы такой льстец, Тим, — сказала она. — Что касается моего платья, то ему уже два года. Я, право, давно должна была отдать его жене викария на благотворительные цели. И, кроме того, вы просто не представляете, как я долго собираюсь в дорогу! Я вас обоих только задержу. — Она мягко улыбнулась и посмотрела на Джанин. — Нет, отправляйтесь вдвоем и хорошо проведите время. Передайте привет леди Хэннафорд. Надеюсь, что она чувствует себя лучше, а сестра Темпест хорошо за ней ухаживает.
— Сестра Темпест в своем деле не знает равных! — отозвался Тим.
Зеленые глаза Крис тотчас изменили выражение. Она прикусила нижнюю губу, а затем улыбнулась несколько более сдержанно.
— Просто удивительно, как все восхищаются сестрой Темпест! — произнесла она. — Я думаю, все дело в накрахмаленных украшениях, которые она носит. Это помогает ей вызывать симпатию. Я помню, что однажды мне довелось повстречать очень хорошенькую сестру милосердия, которая в своей форме выглядела просто уродливо.
— Несомненно, Элизабет именно поэтому отказалась носить форму, и моя тетушка это вполне приветствует, — улыбаясь, ответил Тим. — Помимо всего прочего, Элизабет очень умная девушка!
— Я в этом не сомневаюсь, — сухо заметила Крис, провожая их обоих к выходу.
Тим взглянул на нее с явной симпатией.
— Вы уверены, что не измените своего решения? — спросил он.
— Да, совершенно уверена. Во-первых, я не думаю, что Стивену понравится, если я уеду и оставлю его в одиночестве. Конечно, он с головой ушел в работу и не уделит мне ни секунды внимания, пока не покончит с ней, но я, по крайней мере, знаю, где он, а он знает, где я.
Во время короткой поездки в «Тор-парк» Тим почти всю дорогу молчал. Казалось, его гложет какая-то мысль. Джанин, глядя на его красивый профиль, размышляла, зачем он, собственно говоря, примчался за ней на машине. Она даже усомнилась, сознает ли он, что рядом с ним сидит пассажирка, с которой нужно хотя бы из вежливости перемолвиться словечком.
— Я думаю, вам стоит заняться врачебной практикой, — заметила Джанин, перед тем как они повернули к воротам «Top-парк». — Ваше призвание — лечить больных.
Тим с недоумением взглянул на нее, ожидая объяснений.
— У вас есть все, что необходимо человеку, который ухаживает за тяжелобольными. Вы такой заботливый, так тонко понимаете чужие проблемы, действуете на людей успокаивающе! Но я думаю, что вам следует сосредоточиться на женщинах. С мужчинами у вас вряд ли получится так же хорошо!
— Что вы хотите этим сказать? — с подозрением заломив бровь, поинтересовался Тим, и в голосе его внезапно послышался холодок.
— Я хочу сказать, что вы, несомненно, пользуетесь большим успехом у женщин. Вы напоминаете мне специалиста по китайскому фарфору. Чем более хрупок фарфор, тем лучшим экспертом вы себя проявляете. Я не думаю, что сестра Элизабет очень хрупка, но вы, конечно, знаете, как обращаться с ней… Крис, которая похожа на тонкий прозрачный сосуд, несомненно заслуживает другого обращения.
— Интере-е-есно, — протянул он, — а что вы скажете про себя?
— О, я всего лишь скромная учительница английского языка, два года отработавшая в Швейцарии.
— И именно поэтому я заехал сегодня за вами?
— Я думаю, вам хотелось угодить своей тетушке — вы решили, будто она обрадуется гостье.
— И это абсолютно соответствует действительности. Она была искренне рада, когда я сказал, что вы заглянете к ней на чашечку чая.
— Вы выражаетесь как викторианский аббат.
На этот раз он поднял обе брови, а рот его изогнулся в усмешке.
— А вы говорите так, словно я вам чем-то сильно досадил!
Джанин вспыхнула и прикусила губу. Он был прав. Потому что, возможно, впервые в жизни она вела себя как ревнивая кошка. И все это было вызвано тем, как он смотрел в холле на Крис, и тем, как отчаянно выступал в защиту сестры Темпест.
Когда они приехали в «Top-парк», сестра Темпест была в гостиной вместе со своей подопечной. Пожилая леди выглядела прекрасно. Она была в юмористическом настроении, примерно таком же, как и ее племянник. Вместо темно-синего платья на сестре было светлое — цвета лаванды, — которое просто удивительно шло к ее глазам, а неизменные воротничок и манжеты были так накрахмалены, что Джанин даже показалось, что она слышит их хруст.