Кукушка в ночи - Страница 25


К оглавлению

25

Чопорная, пронизанная духом былых времен атмосфера ресторана немного напоминала своей торжественностью церковь, которая возвышалась почти рядом, а солнечные лучи, проникавшие в окна сквозь безупречно чистые занавески, делали его очень приятным местом, где можно расслабиться и отдохнуть в промежутке беготни из одного магазина в другой или в ожидании своей очереди в парикмахерскую.

Джанин выпила у стойки в коктейль-баре шерри, Тим разделался со своей кружкой пива. Девушке было приятно, что он под руку отвел ее к столику в уголке, который был для них зарезервирован. На столике стояли бледно-розовые розы, аромат которых был великолепен. Пока Тим изучал карту вин, Джанин отдыхала, наслаждаясь ароматом цветов, а к тому времени, когда заказ был сделан и они развернули свои салфетки, она даже была готова согласиться, что это была прекрасная идея провести безмятежный, спокойный час в перерыве между суетой дневных дел. Безмятежный час, который помогает освежить тело и душу… и о котором будет приятно вспомнить, когда день закончится.

А может быть, ошибочно считать этот час часом безмятежного спокойствия? Если Тим продолжит ее дразнить иронической усмешкой и при этом будет смотреть на нее непрерывно своими волнующими, внимательными глазами, она может захотеть, чтобы трапеза быстрее закончилась. В этом случае она, возможно, даже пожалеет, что приняла предложение Тима и отказалась от обеда в уютном «Коппер Кеттл» — этот ресторанчик тоже был недалеко от собора, — где можно было съесть омлет с сосисками, пирог с почками или бифштекс, а потом фруктовый торт или запеченные фрукты и выпить большую чашку чаю.

В меню «Уайт Харт» не было ничего подобного, но, когда ей подали крылышко цыпленка с салатом, Джанин не пожалела. Она была голодна, а мясо цыпленка оказалось удивительно нежным и сочным. Тим заказал блюдо, сильно сдобренное соусом карри, от которого она отказалась, потому что не любила индийскую кухню. Но в остальном девушка чувствовала себя прекрасно. Ее несколько критическое отношение к кофе и сдобным булочкам уже рассеялось. Она даже поймала себя на том, что стремится быть с ним в согласии, что ее немного удивило, хотя и вызвало чувство удовлетворения.

Они обсудили все вопросы, которые не смогли обсудить за те короткие мгновения, пока пили кофе. И Джанин обнаружила, что у них есть общие интересы и их взгляды на целый ряд вещей оказались схожими. Например, оба не любили жить в городах, оба вставали рано и предпочитали ходить пешком, а не ездить на машинах; им обоим нравились опера, театр, балет и чтение книг. Страсть Тима к путешествиям Джанин не вполне разделяла, быть может, потому, что единственными странами, которые ей довелось посетить, были Швейцария и Италия. Она считала, что археология очень занимательная наука. В школе девушка хорошо успевала по истории, но ее не волновали мысли об утраченных цивилизациях и о том, как люди жили за много тысяч лет до того, как она появилась на свет. Но, слушая рассказы Тима, она была готова поверить, что если посвятить себя этому предмету, то со временем все, что с ним связано, может стать истинным смыслом жизни.

Тим, захваченный мыслью, что он действительно сможет увлечь ее, если постарается, рассказывал о своих экспедициях и о многих приключениях, которые ему довелось пережить вдали от дома. Джанин пришло в голову, что домашняя жизнь вряд ли его привлекает, и ее не удивило то, что он расстался с «Сандалс», чтобы получить деньги на путешествие в Анды. Она готова была поверить, что теперь он сожалеет о продаже «Сандалс», поскольку экспедиция оказалась не совсем удачной и он временно оказался не у дел. Она решила не говорить с ним на эту тему, поскольку в будущем ему предстояло стать владельцем «Тор-парк».

После обеда они выпили кофе, и Тим попытался уговорить ее попробовать ликера. Однако в этот момент он заметил, что девушка с неподдельным изумлением смотрит куда-то мимо него, и решил проследить направление ее взгляда. Он быстро обернулся и понял, в чем дело.

В дальнем углу зала за столиком сидели мужчина и женщина. Официант только что принес им меню и теперь ждал заказа. Мужчина беспокоился о том, чтобы даме было удобно. Он помог ей снять жакет из китайского шелка и повесил его на спинку стула. Затем он поинтересовался, есть ли свежая форель и сколько времени займет ее приготовление. Еще он заказал устрицы, жареную утку и грибы, а после этого жестом попросил подать ему карту вин.

Проконсультировавшись с официантом, он решил заказать шампанское. Тим, случайно услышавший названный при этом год выпуска, даже присвистнул.

— У них, определенно, какое-то важное событие, — протянул он. — Ваш зять отмечает торжество. Как вы думаете, имеет ли Крис представление о том, что ее муж угощает в Эксетере обедом очаровательную миссис Филип Хэй?

Джанин покачала головой. Она была так потрясена, что не могла говорить.

— Я сказал бы — знаменитую миссис Филип Хэй, — продолжал Тим, — потому что она прославилась, когда Стивен защищал ее в суде.

Джанин отказалась от ликера и даже отодвинула чашку кофе.

— Я просто не могу в это поверить, — произнесла она приглушенным голосом, обращаясь к своему спутнику. — Возможно, вы опять скажете, что у меня буйное воображение…

— Нет, не скажу, — прервал ее Тим достаточно сухо.

— Я абсолютно уверена — Крис не имеет понятия, что Стивен находится в Эксетере. Когда я уезжала сегодня из «Сандалс», от него не было никаких известий. Мы обе считали, что он все еще в Лондоне.

— А он, вероятно, приехал поездом на десять тридцать, если только не был здесь уже вчера вечером. — Какое-то мгновение Тим смотрел на Джанин, а затем отвел взгляд. — Может быть, у него здесь срочное деловое совещание или что-то в этом роде.

25